Của làm ra thì để trốc gác, của cờ bạc thì để ngoài sân
Direct English translation
What is made by labor is kept up in the attic, what is from gambling is left out in the yard.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Của cải do lao động làm ra thì được nâng niu, cất giữ cẩn thận, còn tiền của do cờ bạc mà có thì thường bị coi nhẹ, dễ phung phí. Biến thể này dùng “trốc gác” thay cho “trên gác”, nhấn vào chỗ cất cao, kín và kỹ hơn để làm nổi bật sự quý trọng của cải chân chính.
English explanation
What is earned through honest work is treasured and stored away carefully, while money won from gambling is treated casually and easily squandered. This variant emphasizes putting hard-earned goods up in the loft, highlighting even more strongly the care given to honest earnings.